นวนิยายสยองขวัญจีนและนิยายออนไลน์: คู่มือการอ่าน

ผีเรียนพิมพ์

นวนิยายสยองขวัญจีนไม่ได้หยุดที่ผลงานของ ปู ซงหลิง (Pu Songling) ในศตวรรษที่ 18 เรื่อง 聊斋 (Liáozhāi) มันได้ดำน้ำลงไปในหลากหลายช่วงเวลาที่มีการเปลี่ยนแปลงทางการเมือง, ปรากฏขึ้นอีกครั้งในฮ่องกงและไต้หวันในกลางศตวรรษที่ 20, และจากนั้นก็ระเบิดขึ้นด้วยการมาถึงของแพลตฟอร์มนวนิยายเว็บในปี 2000 สมัยนี้, สยองขวัญจีนถือได้ว่าเป็นประเพณีการเขียนเรื่องเหนือธรรมชาติที่สร้างสรรค์และหลากหลายที่สุดในโลก — มีเรื่องราวนับล้านเรื่องที่เผยแพร่ทุกปีทั่วโลก, ซึ่งมีผู้ชมเป็นจำนวนหลายร้อยล้านคน

ปัญหาสำหรับผู้อ่านต่างประเทศไม่เคยเป็นเรื่องของคุณภาพหรือปริมาณ แต่มันอยู่ที่การเข้าถึง ความพยายามในการแปลได้เร่งความเร็วขึ้น, แต่ส่วนใหญ่ของนวนิยายสยองขวัญจีนยังคงมีให้บริการเฉพาะในภาษาจีน คู่มือนี้มุ่งเน้นไปที่สิ่งที่คุณสามารถอ่านได้ในขณะนี้, รวมถึงผลงานที่แปลไม่ได้ซึ่งควรค่าแก่การเรียนรู้เกี่ยวกับมัน

ฐานรากทางคลาสสิก

聊斋志异 (Liáozhāi Zhìyì) — เรื่องลึกลับจากสตูดิโอจีน

ผลงานรวมของ ปู ซงหลิง ที่มีเรื่องราวเหนือธรรมชาติเกือบ 500 เรื่อง, เขียนขึ้นในปลายศตวรรษที่ 17, ยังคงเป็นผลงานที่มีอิทธิพลมากที่สุดในนวนิยายสยองขวัญจีน ผู้เขียนสยองขวัญจีนที่ตามมาแต่ละคนต่างทำงานภายใต้เงาของมัน ช่วงของเรื่องราวในชุดงานนี้นั้นน่าทึ่ง: 画皮 (huàpí) — "ผิวที่วาด" — นำเสนอความสยองขวัญทางกายภาพบริสุทธิ์; "Nie Xiaoqian" สร้างความโรแมนติกของผี; "The Cricket" ใช้เอลิเมนต์เหนือธรรมชาติเพื่อการเสียดสีทางสังคม; "Judge Lu" ใช้โลกใต้ดินเพื่อการตลกบริหารราชการ

สิ่งที่ทำให้ 聊斋 เป็นการอ่านที่จำเป็น มากกว่าที่จะเป็นเพียงประวัติศาสตร์ที่สำคัญคือภาษาของ ปู ซงหลิง — แม่นยำ, มีไหวพริบ, และมีความทันสมัยอย่างน่าประหลาดใจในจิตวิทยาของมัน ผี (鬼) และหูเซียน (狐仙) ของเขาไม่ใช่สัตว์ประหลาดแต่เป็นตัวละครที่มีความต้องการ, ข้อบกพร่อง, และความซับซ้อนทางจริยธรรม โดยเฉพาะอย่างยิ่งจิ้งจอก — มีเสน่ห์, ฉลาด, และคลุมเครือทางศีลธรรม — ได้สร้าง archetype ที่นิยายจีนยังไม่เคยหยุดสำรวจ

มีให้บริการในภาษาอังกฤษ: มีการแปลหลายฉบับ รุ่น Penguin Classics (แปลโดย John Minford) เป็นฉบับที่เข้าถึงได้มากที่สุด; การแปลฉบับครบชุดหกเล่มโดย Sidney Sondergard ให้ความลึกทางวิชาการ

子不语 (Zǐ Bù Yǔ) — สิ่งที่ขงจื๊อไม่ได้พูดคุย

การรวมเรื่องราวในศตวรรษที่ 18 ของ เหยียน หมิง (Yuan Mei) ได้ผลักดันขอบเขตที่ 聊斋 ได้เข้าไปใกล้เคียงอย่างตั้งใจ ชื่อเรื่องเป็นความท้าทาย: ขงจื๊อปฏิเสธที่จะพูดคุยเรื่องเหนือธรรมชาติ, แต่ เหยียน หมิง ยืนยันที่จะพูดคุยเรื่องนี้อย่างกว้างขวาง เรื่องราวมีความมืดมน, เสียดสีมากขึ้น, และยินดีที่จะพรรณนาถึงโลกใต้ดิน (阴间) ว่าเป็นระบบราชการที่มีปัญหาโดยเจ้าหน้าที่ผีที่ไม่สามารถทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพ

มีให้บริการในภาษาอังกฤษ: มีการแปลบางส่วนในหลายสวนเคมีทางวิชาการ ไม่มีการแปลภาษาอังกฤษฉบับสมบูรณ์ในปัจจุบัน

นวนิยายสยองขวัญสมัยใหม่

ไซ่ จุน (蔡骏) — สตีเฟน คิง แห่งจีน

ไซ่ จุน เป็นนักเขียนนวนิยายสยองขวัญที่ประสบความสำเร็จทางการค้าอย่างมากที่สุดในประวัติศาสตร์ของจีนแผ่นดินใหญ่ โดยยอดขายเกิน 14 ล้านเล่ม นวนิยายของเขามีการผสมผสานเอลิเมนต์เหนือธรรมชาติเข้ากับการวางโครงเรื่องระทึกขวัญและความตึงเครียดทางจิตวิทยา:

- The Nineteenth Layer o

เกี่ยวกับผู้เขียน

ผู้เชี่ยวชาญวิญญาณ \u2014 นักคติชนวิทยาเชี่ยวชาญประเพณีเหนือธรรมชาติจีน

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit