TITLE: ตำนานผีปักกิ่ง: เรื่องเล่าหลอนจากเมืองหลวง EXCERPT: เรื่องเล่าหลอนจากเมืองหลวง
Beijing Ghost Legends: Haunted Stories from the Capital
ปักกิ่ง เมืองหลวงโบราณของจีน ไม่เพียงแต่มีประวัติศาสตร์อันยาวนานของจักรวรรดิ แต่ยังมีเรื่องเล่าซูเปอร์นาทูรัลที่หลากหลายซึ่งหลอกหลอนชาวเมืองมาหลายชั่วอายุคน ตั้งแต่ทางเดินที่มืดมิดของ 紫禁城 (Zǐjìnchéng) ไปจนถึง 胡同 (hútòng) แคบๆ ที่เสียงกระซิบของอดีตยังคงดังก้อง เรื่องเล่าผีของเมืองนี้เผยให้เห็นทั้งวัฒนธรรมและความเชื่อของจีน รวมถึงความกลัวที่ยังคงอยู่ในหลายยุคหลายสมัย
The Forbidden City's Restless Spirits
The Weeping Concubine of the Palace of Gathered Elegance
紫禁城 (Zǐjìnchéng) ยังคงเป็นอาคารจักรพรรดิที่มีชื่อเสียงที่สุดของจีน แต่ในยามค่ำคืน ชาวบ้านและยามรักษาการณ์ต่างรายงานถึงปรากฏการณ์แปลกๆ หนึ่งในตำนานที่มีชื่อเสียงที่สุดเกี่ยวข้องกับ 储秀宫 (Chǔxiù Gōng) ซึ่งเป็นที่ประทับของจักรพรรดินีซูสีไทเฮา
ตามบัญชีที่ถูกส่งต่อจากพนักงานในวัง มีการเห็นบุคคลที่มีรูปร่างซีดในชุดราชวงศ์ชิงเดินไปมาในลานวังในคืนฝนตก ผู้ที่เห็นบรรยายถึงหญิงสาวที่มีเครื่องประดับผมที่ประณีต ใบหน้าทาสีขาวในสไตล์ราชสำนัก กำลังร้องไห้อย่างเงียบ ๆ ขณะเดิน ตำนานระบุว่าเธอเป็นนางสนมที่ตกจากความโปรดปรานและถูกบังคับให้ฆ่าตัวตายด้วยการดื่มไวน์พิษ 怨气 (yuànqì) หรือพลังแห่งความเคียดแค้นของเธอถูกกล่าวว่ามีความเข้มข้นมากจนไม่สามารถไปสู่ชีวิตหลังความตายได้
สิ่งที่ทำให้เรื่องนี้น่ากลัวเป็นพิเศษคือความสอดคล้องของรายงาน ยามรักษาการณ์หลายคนในช่วงหลายทศวรรษได้บรรยายถึงการเห็นบุคคลเดียวกันเสมอในคืนที่ฝนตก บางคนกล่าวว่าพวกเขาได้ยินเสียงผ้าไหมขยับและเสียงสะอื้นเบา ๆ แม้จะไม่มีใครมองเห็น ปรากฏการณ์นี้สอดคล้องกับความเชื่อแบบดั้งเดิมของจีนเกี่ยวกับ 冤魂 (yuānhún) - วิญญาณที่ถูกทำให้ผิดหวังซึ่งตายอย่างไม่เป็นธรรมและยังคงติดอยู่ในโลกมนุษย์
The Phantom Procession of Eunuchs
อีกหนึ่งปรากฏการณ์ที่มีการรายงานบ่อยครั้งคือขบวนผีของ 太监 (tàijiàn) หรือขันทีที่รับใช้ในราชสำนัก ในบางคืน โดยเฉพาะในฤดูใบไม้ร่วง ผู้ที่เห็นอ้างว่าเห็นแถวของเงาที่ถือโคมไฟเคลื่อนที่อย่างเงียบ ๆ ผ่านทางเดินยาวของวัง บุคคลเหล่านี้ปรากฏเป็นโปร่งแสง สวมชุดที่มีลักษณะเฉพาะของขันทีในวัง และดูเหมือนว่ากำลังทำหน้าที่ของตนเหมือนกับว่าราชสำนักยังคงทำงานอยู่
ตำนานนี้สะท้อนถึงประวัติศาสตร์ที่น่าเศร้าของระบบขันที ขันทีหลายพันคนรับใช้ใน 紫禁城 (Zǐjìnchéng) หลายคนถูกทำหมันตั้งแต่เด็กและถูกแยกจากครอบครัวตลอดไป เมื่อพวกเขาตาย หลายคนไม่มีทายาทที่จะทำพิธีบูชาบรรพบุรุษอย่างเหมาะสม ทำให้พวกเขากลายเป็น 孤魂野鬼 (gūhún yěguǐ) - วิญญาณเร่ร่อนที่เหงาและไม่มีใครดูแล วิญญาณที่ไม่มีการบูชาและการถวายของตามประเพณีจะกลายเป็นวิญญาณที่ไม่สงบ ถูกตัดสินให้ทำซ้ำกิจวัตรในโลกมนุษย์ไปตลอดกาล
The Haunted Hutongs of Old Beijing
The Fox Spirit of Nanluoguxiang
胡同 (hútòng) ของปักกิ่ง ซึ่งเป็นตรอกแคบที่สร้างเป็นย่านดั้งเดิมของเมือง มีผู้อยู่อาศัยซูเปอร์นาทูรัลของตนเอง ในย่าน Nanluoguxiang มีตำนานเก่าแก่เกี่ยวกับ 狐仙 (húxiān) หรือผีจิ้งจอกที่มีรูปร่างเป็นหญิงสาวสวยในช่วงปลายราชวงศ์ชิง
เรื่องเล่าบอกถึงพ่อค้าร่ำรวยคนหนึ่งที่พบหญิงสาวสวยในชุดไหมแดงในคืนหนึ่งขณะเดินกลับบ้านผ่าน 胡同 (hútòng) เธออ้างว่าหลงทางและขอให้เขาช่วย เขาหลงใหลในความงามของเธอและเชิญเธอไปที่บ้านของเขา ในช่วงหลายสัปดาห์ เธอมาเยี่ยมเขาทุกคืน และเขาก็ตกหลุมรักเธออย่างลึกซึ้ง อย่างไรก็ตาม สุขภาพของเขาเริ่มทรุดโทรมอย่างรวดเร็ว - เขาเริ่มซีดและอ่อนแอ จนแทบจะลุกจากเตียงไม่ได้
ได้มีการเรียก 道士 (dàoshì) หรือพระ Taoist มาสืบสวน เขาจึงรู้ทันทีถึงสัญญาณของการถูกครอบงำโดยผีจิ้งจอก ตามตำนานจีน ผีจิ้งจอกเป็นสิ่งมีชีวิตซูเปอร์นาทูรัลที่สามารถแปลงร่างได้และมักจะล่อลวงมนุษย์ ดูดซับ 精气 (jīngqì) หรือพลังชีวิตของพวกเขา พระได้ทำพิธีกรรมเปิดเผยรูปร่างที่แท้จริงของหญิงสาว - เธอคือจิ้งจอกเก้าหาง สัตว์นั้นหนีไป แต่ชาวบ้านกล่าวว่าในบางคืนยังมีหญิงสาวในชุดแดงเดินผ่าน 胡同 (hútòng) ค้นหาผู้เคราะห์ร้ายใหม่
ตำนานนี้เป็นตัวอย่างของอาร์เคไทป์ 狐狸精 (húlijīng) ในตำนานซูเปอร์นาทูรัลของจีน - ล่อลวง อันตราย และฝังลึกอยู่ในจินตนาการทางวัฒนธรรม ผีจิ้งจอกมีสถานะที่คลุมเครือในตำนานจีน บางครั้งถูกมองว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย บางครั้งเป็นสิ่งที่มีเมตตาซึ่งแสวงหาความรู้
The Headless Rickshaw Puller
เรื่องเล่าที่น่าสยดสยองมากขึ้นมาจาก 胡同 (hútòng) ใกล้ 鼓楼 (Gǔlóu) ในยุคสาธารณรัฐในปี 1920 คนลากรถสามล้อถูกฆาตกรรมอย่างโหดร้ายโดยโจรที่ตัดหัวเขาและขโมยเงินน้อยนิดของเขา ร่างของเขาถูกพบในตรอกแคบ แต่หัวของเขาไม่เคยถูกพบ
ตั้งแต่นั้นมา ชาวบ้านรายงานว่าเห็นรถสามล้อเคลื่อนที่ผ่าน 胡同 (hútòng) ในยามค่ำคืน โดยมีบุคคลที่ไม่มีหัวในเสื้อผ้าขาดวิ่นลากอยู่ ล้อของรถสามล้อไม่ทำเสียงบนหินก้อน และบุคคลนั้นเคลื่อนที่ด้วยความเร็วที่ผิดปกติ ผู้ที่ได้พบกับ 无头鬼 (wútóu guǐ) หรือผีไม่มีหัว บรรยายถึงความรู้สึกหนาวเหน็บและความหวาดกลัวที่ท่วมท้น บางคนกล่าวว่าหากคุณมองเข้าไปในรถสามล้อที่ว่างเปล่า คุณจะเห็นหัวที่ถูกตัดของผีกำลังจ้องกลับมาที่คุณ
ตำนานนี้สะท้อนถึงความเชื่อของจีนว่าผู้ที่ตายอย่างรุนแรง โดยเฉพาะอย่างยิ่งจากการถูกตัดหัว จะกลายเป็นวิญญาณที่มีความแค้นเป็นพิเศษ การแยกหัวออกจากร่างทำให้ 魂魄 (húnpò) - สองด้านของจิตวิญญาณ - ไม่สามารถรวมกันได้ ทำให้วิญญาณติดอยู่ในความทุกข์ทรมานตลอดไป
The Ghosts of Coal Hill
The Hanging Tree of Emperor Chongzhen
景山 (Jǐngshān) หรือที่รู้จักในภาษาอังกฤษว่า Coal Hill หรือ Jingshan Park ตั้งอยู่ทางเหนือของ 紫禁城 (Zǐjìnchéng) และเป็นสถานที่ที่มีเรื่องเล่าผีที่สำคัญทางประวัติศาสตร์ของปักกิ่ง ในปี 1644 ขณะที่กองกำลังกบฏบุกเข้ามาในกำแพงของปักกิ่งและราชวงศ์หมิงล่มสลาย