பின் தோன்றிய பேதைகள்
சீன பேதைகள் நாவல்கள் 18 ஆவது நூற்றாண்டில் பு சோங்லிங்கின் 聊斋 (Liáozhāi) இன் மூலம் நிறுத்தப்படவில்லை. இது அரசியலமைப்பு upheaval காலங்களில் நிலத்தடி இழந்தது, 20 ஆவது நூற்றாண்டின் தொடக்கத்தில் ஹொங்கொங் மற்றும் தைவானில் மீண்டும் மேலே ஆம் மற்றும் 2000 களில் இணைய இலக்கிய கட்டமைப்புகளின் வரவேற்புடன் வெடித்தது. இன்று, சீன பேதைகள் உலகின் மிகுந்த உற்பத்தியான மற்றும் மாறுபட்ட அதி மனித கதை இலக்கிய மரபாகும் — ஆண்டு தோறும் பல்வேறு பிரபலங்களில் மில்லியன் கதைகள் வெளியிடப்படுகின்றன, நூறு மில்லியன்களுக்கு மேற்பட்ட ஓவியர்கள் வாசிக்கின்றனர்.
உலகின் சர்வதேச வாசகர்களுக்கான பிரச்சனை எப்போதும் தரம் அல்லது அளவு அல்ல. இது அணுகுமுறை ஆகும். மொழிபெயர்ப்புச் செயல்கள் வேகமாக நடைபெறுகின்றன, ஆனால் சீன பேதைகள் நாவல்களின் பெரும்பாலானவை எளிதாகச் சேவைக்காக சீன மொழியில் மட்டுமே கிடைக்கின்றன. இந்த வழிகாட்டி நீங்கள் இப்போது வாசிக்கக்கூடியவற்றில் கவனம் செலுத்துகிறது, அதே சமயம் முக்கியமாக மொழிபெயர்க்காத வேலைகளும் பற்றிய தகவல்களை வழங்குகிறது.
முறைப்படி அடித்தளம்
聊斋志异 (Liáozhāi Zhìyì) — சீன ஸ்டூடியோவிலிருந்து விசித்திரக் கதை
பு சோங்லிங்கின் 17ஆம் நூற்றாண்டின் இறுதியில் எழுத்துப்பணியிடப்பட்ட 500 கதைச் சுருக்கத்தின் தொகுப்பானது சீன பேதைகள் நாவல் இலக்கியத்தில் மிக முக்கியமானது. இதற்குக் பிறகு உள்ள ஒவ்வொரு சீன பேதைகள் எழுத்தாளருக்கும் இதன் நிற்கை உள்ளது. இந்த தொகுப்பு வேறு வகைச்சொல்ல்களைக் கொண்டு வருகிறது: 画皮 (huàpí) — "பூசும் சண்டகம்" — மாறுதல் உடல் பேதையை வழங்குகிறது; "நியே சியாவோடியன்" மென்மையான பேதை காதலுக்கு உருவாக்குகிறது; "கிரிக்கெட்" சமூக சோலைக்கான அதி மனிதப் பகுப்பாய்வுக்கான இதியுடன் உபயோகிக்கிறது; "ஒன்றிணைப்பு லு" மேற்பார்வை காமெடி பயன்பாட்டின் கீழ் உள்ளது.
聊天志异 எனும் இதழ் வரலாறுக்கு முக்கியத்தை ஒதுக்கிவைத்து, பு சோங்லிங்கின் எழுத்து — துல்லியமான, புத்திசாலி மற்றும் அதிசயமாக சமகால மனவியல் மற்றும் சிக்கலானது. அவரது 鬼 (guǐ) மற்றும் 狐仙 (húxiān) அரைகுழி அல்லாத நடைமுறைக்குட்பட்ட பூர்வவதியுள்ள நாயகர்கள். குறிப்பாக இவற்றின் கிளைகள் — துன்பம் மற்றும் புத்திசாலித்தனத்தில் கூட்டாக — சீன இலக்கியம் எந்த விருப்பத்தில் இருக்காத பாணியிலும் ஆய்வு செய்து வரும்.
ஆங்கிலத்தில் கிடைக்கும்: பல மொழிபெயர்ப்புகள் உள்ளன. பெங்க்வின் கிளாஸிக்ஸின் பதிப்பு (ஜான் மின்ஃபோர்ட் மொழிபெயர்த்தது) மிக எளிதானது; சிட்னி ஸொண்டர்கார்ட்டின் முழுமையான ஆறு அடிப்படையிலான மொழிபெயர்ப்பு கல்வி ஆழம் வழங்குகிறது.
子不语 (Zǐ Bù Yǔ) — கம்பெத்தியது பற்றிய கன்புசியஸ் பேசவில்லை
யூவான் மொவின் 18ஆம் நூற்றாண்டின் தொகுப்பு அறிக்கையிட அறுக்குத்தொகுப்புகளை மூடி சொடுக்குகிறது. இதன் தலைப்பு கடுமையாக உள்ளது: கன்புசியஸ் அதி மனிதத்தைக் குறித்து விவாதிக்க மறுத்தார், ஆனால் யூவான் மெய் விரிவாக விவாதிக்க insist செய்கிறார். இந்தக் கதைகள் கறுப்பானது, மேலும் சிண்டி, மேலும் அண்டத்தில் உள்ள 阴间 (yīnjiān) போன்றதாகப் போதிக்கிறதா என்பது பற்றிய புகாரான பண்புக்கூட்டுதலாக, தவறாக ஆவணங்களை பொறுப்பனந்ததைக் கொண்டுள்ளது.
ஆங்கிலத்தில் கிடைக்கும்: புது மொழிபெயர்ப்பு வைத்துள்ளது பல்வேறு கல்வி ஆகஷ்டங்களில் உள்ளது. தற்போதைய முழு ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு அச்சில் இல்லை.
நவீன பேதைகள் நாவல்கள்
Cai Jun (蔡骏) — சீனாவின் ஸ்டீபன் கிங்
சை ஜுன் சீனாவின் பிரதான நிலத்திலுள்ள பேதைகள் நாவல்கள் வரலாற்றில் மிகப்பெரிய வணிக வெற்றியாளர், விற்பனை 14 மில்லியனை தாண்டுகிறது. அவரது நாவல்கள் அதி மனித துணுக்குகளை மூக்கு சித்தூப்புக்கும் மற்றும் மனதின் அழுத்தத்துடன் இணைக்கின்றன:
- 19வது அடுக்கு